Translation of "crashing down" in Italian


How to use "crashing down" in sentences:

You take that out, the whole place is gonna come crashing down.
Se la togli, tutta questa baracca verrà giù come niente!
I warn you, I have evidence that will bring this house crashing down around your ears.
Vi avverto. Ho delle prove che porteranno la vostra casata al crollo sotto i vostri occhi.
Before those presents came crashing down on me, reality did.
La realta' mi e' piombata addosso prima dei regali.
If even one of these stones was but an inch out of alignment the entire Great Pyramid would come crashing down.
Se solo uno di quei blocchi fosse un centimetro fuori asse,....l'intera piramide crollerebbe a terra in un secondo.
And then his universe came crashing down and mine with it.
E poi il suo universo è crollato e il mio insieme.
Even the strongest walls can come crashing down.
Perfino i muri piu' solidi possono crollare.
You make one mistake, Donal, one little fucking mistake, and the whole world comes crashing down around you.
Se fai un errore, Donal, un piccolo errore del cazzo, tutto ti crolla addosso.
Because at that point, it might be too late, and this could come crashing down on all of us.
Perche' a quel punto sarebbe troppo tardi e si ripercuoterebbe su tutti.
If it seemed like Escobar's world was crashing down around him, it was actually about to get worse.
Per quanto sembrasse che il mondo di Escobar stesse crollando, il peggio doveva ancora venire.
I light up, I can bring this whole plane crashing down.
Se mi accendo, posso far precipitare l'intero aereo.
The whole world has come crashing down around you.
Il mondo intero le è caduto addosso.
Before adulthood and alimony came crashing down.
Prima che arrivassero l'età adulta e gli alimenti da pagare.
The entire kingdom shook when the beanstalk came crashing down, killing the giant.
L'intero regno tremo' quando il gambo del fagiolo fu abbattuto uccidendo il Gigante.
The one where you see your "always and forever" pact come crashing down around you.
Quello in cui vedrai crollare il tuo "sempre e per sempre".
Until it all came crashing down around him.
Fino a quando tutto ha iniziato a crollargli addosso.
It only heightened the feeling of hopelessness about my situation that had come crashing down on me.
Quegli sguardi aumentavano la disperazione per la mia situazione che mi era piombata addosso.
Because if we both climb on that thing and it comes crashing down...
Perche' se saliamo tutti e due su quel coso e dovesse rompersi...
And then one day, almost 30 years later, in 2008, it all came crashing down.
E poi un giorno del 2008, dopo quasi trent'anni, tutto crollò di schianto.
We kill a cop, the whole world comes crashing down on us.
Se lo uccidi, il mondo intero ci crollera' addosso.
And the moment he reveals that he knows these things may be the moment that this all comes crashing down.
E il momento in cui rivelera' di saperle, potrebbe essere il momento in cui tutto questo crollera'.
One day, it is going to come crashing down.
Un giorno, andrà comunque tutto a rotoli.
It's all come crashing down around my ears, and I've got nobody to blame but myself.
Mi sta crollando tutto intorno, e non ho nessuno da incolpare, se non me stessa.
Letting whatever's on this plane come crashing down on this plane.
E tutto ciò che si trova in questa dimensione piomberà direttamente... in questa dimensione.
Perhaps, they will comprehend the hail of stones that will one day come crashing down through their precious blue skies.
Forse, capiranno la pioggia di pietre... che un giorno verrà giù dai loro amati cieli azzurri.
If he lives, everything that you have built will come crashing down.
Se sopravvive, tutto quello che hai costruito crollerà.
You weaponized yourself, brought the roof of the US Capitol crashing down on your head.
Ti sei silurata, facendoti crollare in testa il tetto del Campidoglio.
And when it was gone... everything came crashing down with it.
E una volta persa... ci e' crollato tutto addosso.
The image of Helicarriers crashing down on the nation's capital is hard to forget.
L'immagine di elivelivoli che si schiantano sulla capitale è difficile da dimenticare.
But I wanted you to know that before the horror began, before it all came crashing down, there was a time when capes and cowls and fighting crime really was exciting.
Ma voglio che tu sappia che prima che l'orrore iniziasse, prima che tutto crollasse, ci fu un tempo in cui mantelli, cappucci, e lotta alla criminalita' erano davvero eccitanti.
Gaston Leroux came up with the idea for the phantom of the opera when the counterweight of the great chandelier came crashing down and crushed a female patron.
Il Fantasma dell'Opera fu un'idea di Gaston Leroux. Gli venne quando il contrappeso di un enorme lampadario si schianto' al suolo schiacciando una cliente.
Oh, Eddie, it's all crashing down around me.
Oh, Eddie. Mi sta crollando tutto intorno.
I have evidence that will bring this house crashing down around your ears.
Ho prove che faranno crollare questo casato sotto i vostri piedi!
It was about to come crashing down on all of us.
Che stava per far saltare tutti noi.
The series of lies that finally came crashing down around her.
La serie di bugie che alla fine le si stanno ritorcendo contro.
Just before the ski race begins, an avalanche comes crashing down and all the skiers have been killed.
Appena prima che inizi la gara, si stacca una valanga e tutti gli sciatori rimangono uccisi.
When they drive that truck in here, I want to come crashing down on them like the walls of Jericho.
Quando arriverà il loro camion, dobbiamo crollargli addosso come le mura di Gerico.
And I realized that the whole empire was likely to come crashing down unless I chipped in a chip.
E così realizzai che tutto l'impero poteva crollare su se stesso a meno che non avessi messo qualcosa sul tavolo.
(Laughter) But as I witnessed this temple of finance come crashing down before my eyes, I knew that even the best job couldn't save me.
(Risate) Ma quando vidi questo tempio della finanza crollare di fronte ai miei occhi, fui certo che nemmeno il miglior lavoro mi avrebbe salvato.
1.3564419746399s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?